Sing Peace Around the World
“Preventing conflicts is the work of politics: establishing peace is the work of education.”
~ Maria Montessori
Could you imagine if the world came together and concentrated on what unites us, rather than divides us? We would find peace.
That’s the hope and message of the Sing Peace Around the World Campaign, held annually to coincide with the United Nation’s International Day of Peace (or World Peace Day).
On September 21, schools around the world gathered at their assigned times to sing Shelley Murley’s song, “Light a Candle for Peace.” The song moved around the world throughout the day, starting with children in New Zealand and ending 24 hours later with children in the Hawaiian Islands.
When Murley began the project in 2009, approximately 80,000 children from over 35 countries participated. Last year, Sing Peace Around the World involved over 150,000 children from more than 65 countries. This year, they are still counting but hoping the grand total will exceed 250,000 children singing for Peace.
We are proud the QAIS family joined in the effort to bring Peace a little closer to everyone in the world.
“政治解决冲突,而教育建立和平。”
——玛利亚 蒙特梭利
想像一下,世界各地的人不再有隔阂,因为一个共同的理由聚集到一起?这个理由就是和平。
这是“与世界同唱和平”活动的愿景和传达的信息。这个活动每年一次,在联合国国际和平日举行。
9月21日,世界各地的学校在他们预定的时间集合学生,同唱Shelley Murley的歌曲“Light a Candle for Peace” (为和平点亮蜡烛)。从新西兰开始,孩子们的歌声在地球上从东到倒西轮唱24小时,结束于夏威夷。
当Murley2009年发起这个项目时,全世界大约35个国家80000名孩子参与了活动。去年这个活动得到了来自65个国家15万孩子的响应。今年活动的具体参与人数还在统计中,估计超过25万人同唱了和平。
我们感到很骄傲,QAIS努力把和平的种子散播到人们的心中,让和平离每个人更近一点点。
세계 평화를 노래하다
“갈등을 방지하는 것은 정치의 몫이다: 하지만 평화를 확립하는 것은 교육의 산물이다.”
~마리아 몬테소리
여러분은 세계 속 우리가 분리되는 것이 아닌, 하나가 되는 것에 대해 생각해 본 적이 있나요? 우리는 평화를 찾을 것입니다.
매년 유엔 평화의 날과 함께하는 ‘세계 평화를 노래하다.’ 캠페인은 전세계에 희망의 메시지를 불어넣는 행사입니다.
9 월 21 일, 전 세계의 학교는 정해진 시간에 셜리 멀리의 노래, “평화를 위해 촛불을 밝혀요” 을 불렀습니다. 이 노래는 뉴질랜드의 어린이들의 시작으로 전세계를 돌며 불려지다가 24 시간 후 하와이의 아이들을 마지막으로 그 끝을 알리게 되었습니다.
멀리가 이 캠페인을 2009 년도에 시작했을 때는 35 개의 나라보다 많은 나라에서 대략 80,000 명 정도의 아이들이 참여했습니다. 작년엔 ‘세계 평화를 위해 노래하다.’ 는 15 만명보다 많은 아이들이 65 개이상의 나라가 참여하였습니다. 올해는 아직 정확한 통계가 산출되지는 않았지만, 총 25 만명의 어린이들이 평화를 위해 노래 부를 것으로 기대하고 있습니다.
Translated by Wendy Pak (G10)